Like a Dragon: Ishin sólo llegará, como suele ser normal en la saga, con voces en japonés, y no habrá doblaje al inglés, según ha confirmado el productor, Masayoshi Yokoyama.
Lo ha hecho en una entrevista con el sitio fan Tojo Dojo. En él, Yokoyama desvelaba que, a pesar de que algunos títulos de la saga Yakuza han llegado con doblaje al inglés, la cantidad de vocabulario especializado que hay en Like a Dragon: Ishin hace que las frases sean demasiado largas como para pensar en un doblaje.
“Somos conscientes de que a los jugadores occidentales no les gustan los subtítulos», explicaba después a PC Gamer. «Particularmente en los países en los que se habla inglés. Por eso prefieren los doblajes.»